From the hood to the wood, fuck you nigga this for my dogs, til death do us part 简简单单快快乐乐现在就微笑起来不早我的头发像堆草工作不完假期不到
For better, for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish,'til death do us part 无论贫穷还是富有,健康还是疾病,相爱相依,不离不弃,直到死亡把我们分开。
I could say til death do us part . but i won't . those vows are for optimistic couples . the ones full of hope 当然也说得出直到生死契阔这样的话。但我不想说。这是那些乐观的夫妻和满怀希望的爱侣说的。
I could say til death do us part . but i won't . those vows are for optimistic couples . the ones full of hope 当然也说得出直到生死离别这样的话。但我不想说。这是那些乐观的夫妻和满怀希望的爱侣说的。
To be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’ til death do us part, according to god's holy ordinance; and thereto i plight thee my troth 从今以后,拥有并保留你,无论更好或更坏,无论更富裕或更贫穷,在病痛中和在健康中,爱你,尊敬你,珍惜你,直到死亡分开我们,依照上帝神圣的法令,我向你保证我的誓言
I ( groom's name ) take thee ( bride's name ) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’ til death do us part, according to god's holy ordinance; and thereto i plight thee my troth 我(新郎的名字)得到你(新娘的名字)作为妻子,从今以后,拥有并保留你,无论更好或更坏,无论更富裕或更贫穷,在病痛中和在健康中,爱你,尊敬你,珍惜你,直到死亡分开我们,依照上帝神圣的法令,我向你保证我的誓言
I ( bride's name ) take thee ( groom's name ) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’ til death do us part, according to god's holy ordinance; and thereto i plight thee my troth 我(新娘的名字)得到你(新郎的名字)作为丈夫,从今以后,拥有并保留你,无论更好或更坏,无论更富裕或更贫穷,在病痛中和在健康中,爱你,尊敬你,珍惜你,直到死亡分开我们,依照上帝神圣的法令,我向你保证我的誓言